Cover von Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde wird in neuem Tab geöffnet

Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde

Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Van Leeuwen, Joke
Verfasserangabe: Joke Van Leeuwen ; traduit du néerlandais par Emmanuèle Sandron
Jahr: 2016
Verlag: Bruxelles, Alice
Reihe: Deuzio
Mediengruppe: Bücher (ÖB)

Verfügbar

Exemplare

AktionZweigstelleStandorteStatusVorb.FristFarbe
Vorbestellen Zweigstelle: Medienzentrum (ÖB) Standorte: ER-C Van Status: Verfügbar Vorbestellungen: 0 Frist: Signaturfarbe:
 

Inhalt

Quand c’était la guerre..
Toda vit avec son papa, un pâtissier. Un jour, son papa doit partir défendre le pays car les gens se battent les uns contre les autres. Mamy vient s’occuper de Toda en attendant que son papa revienne. Mais, finalement, le pays tout entier devient trop dangereux et la petite fille est envoyée à l’étranger, chez sa maman qu’elle ne connaît pas. La fillette entame un voyage rempli d’aventures et de rebondissements, pour arriver « là-bas » : là où il n’y a pas la guerre.
 

Details

Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Van Leeuwen, Joke
Verfasserangabe: Joke Van Leeuwen ; traduit du néerlandais par Emmanuèle Sandron
Jahr: 2016
Verlag: Bruxelles, Alice
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik ER-C
Suche nach diesem Interessenskreis
ISBN: 978-2-87426-288-3
Beschreibung: 131 p. : ill. ; 21cm.
Reihe: Deuzio
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Sandron, Emmanuèle
Sprache: Französisch
Originaltitel: Toen mijn vader een struik werd
Fußnote: Prix Versele 2018 (5 chouettes). - À partir de 11 ans. - Thèmes : Guerre - Immigration/émigration - Voyage - Exil
Mediengruppe: Bücher (ÖB)