Cover von Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand! wird in neuem Tab geöffnet

Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!

Chansons enfanties françaises traduites en allemand illustrée, annotées et suggestions de jeux
Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Schlosser, Franz
Verfasserangabe: Franz Schlosser
Jahr: 2020
Verlag: Kerpen, Kohl
Mediengruppe: Print-Medien (SM,PM)

Verfügbar

Exemplare

AktionZweigstelleStandorteStatusVorb.FristFarbe
Vorbestellen Zweigstelle: Pädag. Med. St. Vith Standorte: 78 B Schlo / Neuheiten Status: Verfügbar Vorbestellungen: 0 Frist: Signaturfarbe:
 

Inhalt

Französisch lernen, das gelingt
viel besser, wenn man dabei singt.
Wer singend eine Sprache lernt,
ist vom Erfolg nie weit entfernt.
 
Kidner singen gern - auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerich noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen. Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. "Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!" versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen original und in deutscher Übersetzung [...]
Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen.
 
Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen LIedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden.
 
Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch (bilinguale) Kindertagesstätten sowie Gründschüler und teilweise auch Schüler der SEK 1. Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine [...]
 
Durch Singen wird die "Lerntour"
nicht selten zum Vergnügen pur
Dies gilt speziell für kleine Kinder -
und auch für größere nicht minder.
 
INHALT:
- Ah, dis-moi donc, bergère
- Ah, tu sortiras du chou, Biquette
- Ainsi font les petites marionnettes (comptine)
- À la salade
- À la vanille
- Alouette (chanson à récapitulation)
- Au clair de la lune
- Cadet Rousselle
- Compère, qu'as-tu vu?
- Do, do, l'enfant do (berceuse)
- Entre le bœf et l'âne gris (chanson de Noël)
- Frère Jacques (canon à quatre voix)
- Il était une bergère
- Il était un petit homme
- Il était un petit navire
- J'ai du bon tabac
- Jean Petit qui danse
- L'as-tu vu? (chanson de Noël)
- Le bourdon dit à la clochette
- Le coq est mort
- Maman, les p'tits bateaux
- Quand trois poules vont aux champs
- Savez-vous planter les choux (chanson mimée)
- Sur le pont d'Avignon
- Un kilomètre à pied, ça use les souliers
- Un petit cochon (comptine d'élimination)
- Vache à l'oreille rouge
- Vive l'eau!

Details

Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Schlosser, Franz
Verfasserangabe: Franz Schlosser
Jahr: 2020
Verlag: Kerpen, Kohl
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik 78B, 372.878, 804
Interessenkreis: Suche nach diesem Interessenskreis Kindergarten, 1. Schuljahr, 2. Schuljahr, 3. Schuljahr, 4. Schuljahr, 5. Schuljahr, 6. Schuljahr
ISBN: 978-3-96624-106-9
Beschreibung: 40 S. : ill. ; 30 cm
Suche nach dieser Beteiligten Person
Mediengruppe: Print-Medien (SM,PM)